ニュースの要約
- 日本マネジメント総合研究所が、生成AIの機械翻訳で自社サイトを英・仏・中・独・西の5か国語に多言語化
- 多言語化の際の「7つの収穫」を理事長の戸村智憲が体感して報告
- 理事長自ら実践を通じて多言語化を行い、その利点と課題を明らかにした
概要
日本マネジメント総合研究所合同会社は、生成AIの機械翻訳を使って自社のウェブサイトを英語、フランス語、中国語、ドイツ語、スペイン語の5か国語に多言語化しました。
この取り組みを推進したのは同社の理事長、戸村智憲です。戸村は自ら実践を重ね、多言語化の際に得られた「7つの収穫」について報告しています。
生成AIの活用によって、これまで時間と労力がかかっていた多言語化の作業がスムーズになったことが分かります。一方で、言語選定やローカライズ、法的な配慮など、課題も明らかになりました。戸村は「ある程度の割り切り」で生成AIの可能性を感じ取ることの大切さも述べています。
このように、理事長自らが実践を通じて学んだ知見を丁寧に共有しており、生成AIを活用した多言語化への示唆に富んだ内容となっています。
編集部の感想
-
理事長自らが実践して体験を共有するのは、生の声が聞けて良いですね。企業トップがデジタル化に積極的に取り組むのは素晴らしい姿勢だと思います。
-
生成AIを活用した多言語化の利点と課題が具体的に示されているのが、とてもわかりやすい説明だと感じました。ユーザーの立場に立って丁寧にまとめられています。
-
生成AIの幅広い活用可能性と、同時に生じるリスクの指摘も示唆に富んでいます。今後の展開が楽しみですね。
編集部のまとめ
JMRI:生成AIの機械翻訳で自社サイトの多言語化のご案内&多言語化した際の「7つの収穫」ご報告:理事長の戸村智憲みずからセッティングして英・仏・中・独・西の5か国語体制へについてまとめました
日本マネジメント総合研究所の理事長である戸村智憲が、自社サイトの多言語化に生成AIの機械翻訳を活用し、英語、フランス語、中国語、ドイツ語、スペイン語の5ヵ国語へと対応させたことが報告されました。
戸村は自らこの取り組みに取り組み、多言語化の実施プロセスから得られた知見を7つの「収穫」として丁寧に示しています。生成AIの活用により、従来の作業負荷が大幅に軽減されたことがわかります。一方で、言語選定やローカライズ、法的な配慮など、新たな課題も見えてきたことが分かります。
理事長自らが生成AIの可能性と課題を体験的に学び、その知見を分かりやすく共有している点が高く評価できます。生成AIを活用した多言語化の取り組みは、これからの企業のグローバル化を支える有効な手段の1つとなるでしょう。今後の展開に注目していきたいと思います。
参照元:https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000584.000025058.html